¿Qué es un traductor?

Un traductor es alguien que convierte la palabra escrita de un idioma a otro. Un intérprete, por otro lado, es alguien que traduce oralmente o mediante interpretación en lenguaje de señas. Aunque los traductores normalmente necesitan una licenciatura, el requisito más importante es que dominen el inglés y al menos otro idioma. Muchos programas de capacitación completos para trabajos específicos.

¿Qué hace un traductor?

Los traductores suelen hacer lo siguiente:

  • Convertir conceptos en el idioma de origen en conceptos equivalentes en el idioma de destino, en otras palabras: ofrecer servicios de traducción
  • Hablar, leer y escribir con fluidez en al menos dos idiomas, incluido el inglés y uno o más.
  • Gestionar los horarios de trabajo para cumplir con los plazos
  • Interpretar ideas habladas con precisión, rapidez y claridad

Los traductores ayudan a la comunicación al convertir información de un idioma a otro. El objetivo de un traductor es que la gente lea la traducción como si fuera el original. Para hacer eso, el traductor debe poder escribir oraciones que fluyan tan bien como el original, manteniendo las ideas y hechos de la fuente original precisos. Deben considerar cualquier referencia cultural, incluida la jerga, y otras expresiones que no se traduzcan literalmente.

Los traductores deben leer el idioma original con fluidez, pero es posible que no necesiten hablarlo con fluidez. Por lo general, traducen solo a su idioma nativo. Casi todo el trabajo de traducción se realiza en una computadora, y los traductores reciben y envían la mayoría de los trabajos por vía electrónica. Las traducciones a menudo pasan por varias revisiones antes de convertirse en definitivas. Se necesitan servicios de traducción en muchas áreas temáticas diferentes. Aunque estos trabajadores a menudo no se especializan en ningún campo o industria en particular, muchos se enfocan en un área de especialización.

¿Cómo es el lugar de trabajo de un traductor?

Los traductores suelen trabajar desde casa. Reciben y envían su trabajo electrónicamente. A veces deben lidiar con la presión de los plazos y los horarios ajustados. Debido a que muchos traductores trabajan por cuenta propia, sus horarios a menudo varían, alternando períodos de trabajo limitado y períodos de horas largas e irregulares. Aún así, la mayoría trabaja a tiempo completo durante el horario comercial habitual.

Pasos para convertirse en traductor

Dar los pasos adecuados para convertirse en traductor puede comenzar muy temprano en la vida. La mayoría de los traductores han crecido hablando su segundo idioma o han vivido en un área donde se habla. Este no es un requisito formal, pero ciertamente ayuda a lograr el nivel de competencia necesario para el trabajo. La carrera requiere amor por las diferentes culturas y un gran interés en la dinámica de salvar las brechas lingüísticas entre ellas.

¿Cuánto tiempo se tarda en convertirse en traductor?

El tiempo necesario para convertirse en traductor depende de la trayectoria educativa seleccionada. La mayoría de los aspirantes a traductores optan por obtener una licenciatura de cuatro años. La duración de los estudios para quienes optan por aprender traducción a través de programas de formación o cursos no universitarios puede variar ampliamente, probablemente desde tan solo seis meses hasta dos años. Estos plazos suponen que los estudiantes ya tienen un nivel de competencia tanto en el idioma de origen como en el de destino en el que aspiran a trabajar.